🔥 Nur 5 Minuten , um die Ansicht zu ändern.

Zweisprachiger Website -Handbuch (Mulingual -Website) richtig für SEO

So lange, willst du lesen?

Möchten Sie im Ausland wachsen, aber warum eine neue Sprache und den SEO -Rang hinzufügen?

Dies ist eine wahre Geschichte, die viele Geschäftsinhaber und Marketingteams treffen müssen: Ihr Unternehmen läuft in Thailand gut. Sie sehen die Möglichkeit, auf ausländischen Märkten zu wachsen. Daher beschlossen, in die Erstellung einer zweisprachigen Website zu investieren, in der Hoffnung, neue Kunden zu gewinnen, aber das Ergebnis ist nicht wie ein Traum ... die Anzahl der Zulassung aus dem Ausland ist fast Null. Darüber hinaus ist die SEO der ursprünglichen thailändischen Website, die früher gut war. Geh so so! Aus dem Plan, mehr Kunden zu bekommen, stellt sich heraus, dass dieselben Kunden sogar verschwinden können. Dieses Problem ist keine schlechte Sache. Es ist jedoch ein Signal, dass viele Ihrer Websites mit Google "kommunizieren".

Aufforderung für Abbildungen: Vergleichen Sie Grafiken, 2 Seiten der linken Seite der thailändischen Flagge mit einem schönen SEO -Diagramm. Die rechte Seite ist das Bild anderer Nationalflaggen (wie Amerika, Japan) mit einem SEO -Diagramm, das einen Kopf nach unten hat und ein Fragezeichen (?) Von Fehlern und Verwirrung bei der Erweiterung auf den internationalen Markt umgeben ist.

Warum das Hinzufügen von Sprache im Web zu einer "Katastrophe" für SEO wird

Viele Leute denken, dass das Erstellen einer zweisprachigen Website nur "übersetzt" und dann ins Web gestellt wird. Dies ist jedoch ein Missverständnis und die Quelle des Problems. In den Augen von Google schafft dies viel Verwirrung. Der Hauptgrund, warum Ihr Web in mehreren Sprachen unglücklich ist. Kommt aus diesen Fehlern:

  • Verwendung von 100%automatischen Übersetzungstools (Google Translate): Direkte Übersetzung wird normalerweise verzerrt. Nicht natürlich und das Wichtigste ist "Es ist kein Wort, das die Einheimischen wirklich benutzen." Machen Sie Ihren Inhalt in den Augen von Benutzern und Google wertlos.
  • Unklare URL -Struktur: Die Verwendung von Parameter in der URL (z. B. `` YourDomain.com? Lang = Ens) ist eine Möglichkeit, wie Google "nicht mag", weil nicht klar ist, für wen diese Seite ist. Oder für welches Land, besonders
  • Kein Hreflang -Tag: Dies ist der schwerwiegendste Fehler! Hreflang ist der Code, der Google sagt: "Hey! Diese Seite hat eine Version für andere Sprachen/Länder in dieser URL." Wenn es kein Tag gibt, wird Google verwirrt und könnte glauben, dass Ihr Sprachinhalt "doppelte Inhalte" ist, was sich direkt auf die Ranglisten auswirkt.
  • "Anpassen Sie den Inhalt nicht an die Lokalisation" (Lokalisierung): Sie können das Wort "Werbung" in "Werbung" übersetzen, sondern in Amerika das Wort "Deal" oder "Angebot" verwenden, anstatt kulturelle Kontexte zu verstehen und Wörter zu verwenden. Sie vermissen Sie, dass wichtige Schlüsselwörter leider gehen

Diese Probleme machen Google nicht sicher, welche Version der Website Benutzern in verschiedenen Ländern präsentiert werden soll, sodass sie Ihre Website nicht auswählen. Das Verständnis der richtigen SEO -Strategie ist ein wichtiger Ausgangspunkt, bevor der Markt erweitert wird.

Eingabeaufforderung für Abbildungen: Google Cartoon Image (Google -Roboter), der an der Kreuzung auf dem Kopf steht und viele Anzeichen auf viele Sprachen (Th, EN, JP) verweist, aber jedes Zeichen zeigt auf denselben Inhalt.

Veröffentlichen Sie die beiden Sprachen, die falsch sind. Was wird passieren? (Erschreckende Effekte als erwartet)

Mehrsprachiger SEO ist falsch, nicht nur "nicht nur neue Kunden" zu machen, sondern wirkt sich auch negativ auf Ihr Hauptgeschäft aus. Vorstellen:

  • Verlor die Glaubwürdigkeit in den Augen. Google: Wenn Google der Meinung ist, dass Ihre Website nur doppelte Inhalte hat und eine schlechte Erfahrung für Benutzer erstellt (schlechte Erfahrung). Die Gesamtbehörde wird reduziert. Das zieht die Rangliste aller Sprachen sogar die ursprüngliche thailändische Sprache
  • Die Schlüsselwort Kannibalisierung: Ihre thailändischen und englischen Seiten können um dieselben Schlüsselwörter konkurrieren. Dazu führen, dass keine Seite gut eingestuft wird, wie es sein sollte
  • Das Marketingbudget verloren. Vorteile: Das Geld, das Sie in die Website werfen und den Inhalt übersetzen, wird sofort Null. Da es endlich niemand durchsucht hat, müssen Sie für die teure Werbung bezahlen.
  • Verloren die Gelegenheit für lokale Wettbewerber: Während Sie sich in einem technischen Problem der Konkurrenten im Zielland befinden, die den Markt besser verstehen. Wird diese Gruppe von Kunden greifen, die von Anfang an die richtige Website erstellen, ist sehr wichtig. Insbesondere das Web, das eine komplizierte Website für Industriesektoren

Diese Probleme chronisch zu lassen, ist wie ein wunderschönes Haus zu bauen, aber am Ende ohne Tür kann niemand zu Besuch oder kaufen, um Dinge von Ihnen zu besuchen oder zu kaufen.

Aufforderung für Abbildungen: Dark World Map Bilder Nur Thailand ist beleuchtet. Was andere Länder betrifft, was das Ziel mit einer Mauer mit dem Symbol "No Entry" ist. Medien, die unsere Website nicht auf den Weltmarkt zugreifen kann.

So lösen Sie das Spiel: 3 Säulen, um die richtige mullinguale SEO zu machen

Die gute Nachricht ist, dass all dieses Problem gelöst werden kann. SEO für viele korrekte Websites befinden sich auf 3 Säulen, die immer gleichzeitig durchgeführt werden müssen. Kann überhaupt keinen Artikel fehlen

1. URL -Struktur (URL -Struktur): Sie müssen eine klare Struktur auswählen, um Google zu signalisieren. Jeder Teil der Website ist für jeden. Es gibt 3 empfohlene Optionen, die Google empfiehlt :

  • Unterdirektorien (Sub -Folder): `` ursdomain.com/en/`,` yourDomain.com/jp/` -** Für Anfänger empfohlen **, da es einfach zu handhaben ist und die Autorität der Hauptdomäne an alle Sprachen weitergegeben wird.
  • Sub -Domains (Sub -Domains): `` en.yourdomain.com`, `jp.yourdomain.com` -Geeignet für Unternehmen, die Marken oder Inhalte jedes Landes klar trennen möchten.
  • CCTLDS (Domänen jedes Landes): `` ursdomain.co.th`, `` yourDomain.co.uk` - ist das stärkste Signal für Google, hat aber die komplexesten Kosten und Verwaltung.

2. Hreflangat Tags: Dies ist das "Herz" der mehrsprachigen SEO. Es ist ein kleines Stück, das Sie in den Kopf jeder Seite setzen müssen, um Google zu sagen, wo diese Seite eine andere Version der Sprache hat. `` YourDomain.com/en/`and umgekehrt umgekehrt Die englische Seite muss auch einen Code haben, der auf die thailändische Seite zurückgibt.

3.. Übersetzung und Anpassung an die lokale (Übersetzung und Lokalisierung): Verwenden Sie, wie ich sagte, nicht nur Übersetzungswerkzeuge. Aber es muss echte Menschen geben, die die Kultur und Sprache des Ziellandes verstehen, um den Inhalt (Lokalisierung) zu sammeln, um sicherzustellen, dass Sie das richtige Wort genau kommunizieren und das Keyword auswählen können, das "seine Leute" wirklich gesucht haben, was auch in ihren Artikeln betonte

Der Beginn dieser Strukturen ist korrekt. Ist der erste Schritt zum Erfolg von Make the Website in Google in jedem gewünschten Markt.

Eingabeaufforderung für Abbildungen: Infografik zeigt 3 Säulen (Ikone, URL, Icon `` Für Hreflang, Ikone für Menschen, die für die Lokalisierung sprechen), wobei ein Pfeil in einem Kreis zeigt, dass alle 3 gleichzeitig durchgeführt werden müssen

Beispiele aus der realen Sache: Thai Spa -Marken dringen erfolgreich in den japanischen Markt mit mullingualer SEO ein.

Um klarer zu sein, möchte ich ein Beispiel geben. (Aus dem tatsächlichen Fall geändert) der thailändischen Spa -Marke, die in den japanischen Markt eindringen will.

Probleme: Am Anfang verwendeten sie die Methode zum Erstellen einer japanischen Version der Website. `Domain.com/jp` und verwenden Sie einen automatischen Übersetzungsstecker für Geschäfte in Shopify. Es gibt 6 Monate. Es gibt fast keinen Verkehr aus Japan. Und als Sie mit japanischen Schlüsselwörtern über "Bio -Spa -Produkte" gesucht haben, fand sie ihre eigenen Websites überhaupt nicht.

Methode: Das Team hat beschlossen, alle zu überarbeiten.

  1. Überprüfen Sie Hreflang: Sie stellen Experten ein, um das Hreflang -Tag korrekt auf allen Seiten und Artikeln zu überprüfen und zu installieren.
  2. Lokalisierungsinhalt: Anstatt nur direkte Übersetzungen zu verwenden, stellen sie japanische Vermarkter ein, um alle neuen Produkte zu schreiben. Indem Sie sich auf den Verkaufsargument "akribische" und "natürliche Zutaten" konzentrieren
  3. Passen Sie die On-Page-SEO an: Ändern Sie den Meta-Titel und die Beschreibung in Natur und ziehen Sie sie an.
  4. Verstehen Sie die Plattform: Sie studieren das SEO -Handbuch für Shopify , insbesondere um sicherzustellen, dass alle technischen Einstellungen mit den besten Verfahren übereinstimmen.

Ergebnisse: Nur 3-4 Monate nach der Anpassung ihrer Website wurden auf der ersten Seite von Google.co.jp` für viele Nischen-Keywords angezeigt. Der Organic aus Japan hat um mehr als 800% gestiegen und vor allem die regelmäßige Bestellungen von japanischen Kunden zu haben. Dies ist der Beweis dafür, dass die Investition der korrekten SEO die Rückgabe wert ist. Besonders für das gewünschte Geschäft mit mehreren E-Commerce-Lösungen

Eingabeaufforderung für Abbildungen: Die Vor- und Nachher -Analyse des Verkehrsbildschirms, die eine Karte von Japan in Grau zeigt, und die Verkehrsnummer 0 -Seite zeigt die Karte von Japan, ein hellgrünes und ein Verkehrsdiagramm, mit einem Einkaufswagen, der schwimmt.

Was möchten Sie tun? (Checkliste für zweisprachiges Web bei Google Love)

Bereit, Ihre Website auf dem Weltmarkt zu wachsen, oder? Versuchen Sie, dieser einfachen Checkliste zu folgen.

  1. Wählen Sie Ihre URL-Struktur: Entscheiden Sie eindeutig, dass Sie Subdirektorien (`/en/`), Subdomäne (``) oder ccTLD (`Co.uk`) verwenden. Wir empfehlen zuerst im Unterabweis, wenn Sie sich nicht sicher sind, wenn Sie sich nicht sicher sind
  2. Planen Sie ein Schlüsselwort für jede Sprache: Raten Sie nicht! Verwenden Sie Keyword -Forschung, um herauszufinden, welche Wörter im Land verwendet werden. Finden Sie Produkte oder Dienstleistungen wie Sie.
  3. Übersetzen und passen Sie den Inhalt an den Ort (lokalisieren) und investieren Sie in Muttersprachler oder Experten, um Ihre Inhalte zu sehen. Beide Produktseiten, Artikel und sogar ein kleiner Text auf der Tastatur
  4. Installieren Sie Hreflang -Tags: Stellen Sie sicher, dass jede Seite andere Sprachversionen hat. Es gibt ein korrektes Hreflang -Tag und einen Punkt zurück.
  5. Alle On-Page-SEO-Anpassung: Meta-Titel, Meta-Beschreibung, URL und Bildaltentext, die für jede Seite Lokalsprachen sind.
  6. Legen Sie in der Google-Suchkonsole fest: Wenn Sie das Struktur-Unterabweis verwenden, können Sie Funktionen verwenden. Internationales Targeting (obwohl Google mehr auf Hreflang angewiesen ist, ist es immer noch nicht beschädigt), Google zu dummen, um es zu wissen.
  7. Erstellen Sie lokale Signale: Versuchen Sie, eine Gelegenheit für Ihre Website zu finden, um zu sprechen oder einen Link von der Zielwebsite zu erhalten. Dies wird dazu beitragen, eine große Zuverlässigkeit zu erhöhen.

Die Befolgung dieser Schritte hilft der Unternehmenswebsite, von denen Sie für den wahren groben Wettbewerb bereit sind.

Eingabeaufforderung für Abbildungen: große Checklistenbilder mit 7 Hauptthemen gemäß der obigen Liste. Mit einem einfachen Symbol für das Verstehen in jedem Artikel und es gibt eine Person, die mit Vertrauen die richtige Marke im letzten Kanal tickt

Häufige Fragen (FAQ) zu mullingualer SEO

F1: Kann ich den automatischen Übersetzungsstecker verwenden?
A: Nicht sehr empfohlen! Der Stecker oder Google Translate eignet sich für Benutzer, um "den rauen Inhalt zu verstehen, aber nicht für SEO", da die Qualität der Sprache nicht gut genug ist und keine Keywords verwendet, nach denen die lokalen Leute real suchen. Sollte als Ausgangspunkt für Menschen verwendet werden, um zu überprüfen und zu verbessern (Lokalisierung) immer

F2: Zwischen Subdomäne und Unterdirektor ist welcher Typ für SEO besser ist?
A: Beide Typen können SEO gut machen, wenn die Einstellungen korrekt sind! Haben aber unterschiedliche Vorteile. Ahrefs und die meisten Experten neigen dazu, "Sub-Directory" (`/en/`) für den Start zu empfehlen. Da es einfach zu installieren ist und "SEO-Strom" aus der vollständigen Hauptdomäne erhält, während "Sub-Domain" ("en.") wie das Erstellen einer neuen Website ist, die selbst die Autorität ansammelt, aber flexibler ist, das Web für jedes Land anzupassen.

F3: Hreflang -Tag, ist es notwendig, jede Seite des Webs aufzulegen?
A: Muss in "alle Seiten mit anderen Sprachversionen" eingebaut werden, und das Wichtigste ist, die "Rückkehr" (gegenseitig) zu tragen, bedeutet, dass das A auf die Seite verweisen muss. B. und die Seite B. muss auf die A. A. zurückkehren, dass jede Seite über einen Hreflang auf "sich selbst" verweist, um zu bestätigen, dass dies die Version dieser Sprache ist.

F4: Sollten wir alles auf der Website übersetzen? Sogar Kundenbewertungen?
A: Die Hauptinhalte wie Produktseite, Service, Artikel sollten übersetzt und alle lokalisiert werden. Was den von dem Benutzer erstellten Inhalt betrifft (benutzergenerierte Inhalte). Bewertungen müssen möglicherweise nicht übersetzt werden. Die ursprüngliche Überprüfung der Sprache kann dazu beitragen, die Zuverlässigkeit zu erhöhen. Sie können jedoch eine kleine "Übersetzung" -Funktion hinzufügen, die Benutzer selbst lesen können.

Aufforderung für Abbildungen: Bildsymbol, helle Glühbirne mit klaren Fragen und Antworten. Leicht zu verstehen.

Zusammenfassung: Ändern Sie die zweisprachige Website in ein Tor zum Weltmarkt, nicht in eine Sackgasse.

Bei der Multi -Language -Website geht es nicht nur um Übersetzung, sondern auch die "Erfahrung" für die besten Benutzer in jedem Land und "Signal", das für Google korrekt und klar ist. Der besteht aus 3 Teilen, die nicht fehlen , z .

Lassen Sie die kleinen technischen Fehler nicht Ihre Geschäftswachstumschancen auf dem Weltmarkt zerstören. Investitionen sind effektiv, um ab heute die Grundlage der mulingualen SEO zu schaffen. Ist es, digitale Vermögenswerte zu erstellen, die Ihrem Unternehmen für lange Zeit zugute kommen

Es ist Zeit, Ihre Website wirklich in ein Tool für Kunden aus der ganzen Welt zu verwandeln! Überprüfen Sie Ihre Website noch heute entsprechend der Checkliste und bearbeiten Sie es. die E-Commerce-Website oder viele Organisationswebsites zu kümmern, um die genauesten zu sein ...

Wenden Sie sich an das Vision X Brain Team kostenlos! Wir sind bereit, Ihnen zu helfen, in jedem gewünschten Markt zu wachsen.

Aufforderung für Abbildungen: Das Weltbild öffnet sich wie eine große Tür. Und es gibt viele Pfeile aus Thailand auf verschiedene Kontinente, die die Öffnung der Tür zum Weltmarkt widerspiegeln.

Aktie

Neuerer Blog

SEO -Strategie für Mietgeschäftswebsites (Maschinen, Immobilien, Ausrüstung)

Fügen Sie Kunden hinzu, um mit SEO zu mieten! In den Tiefen, SEO -Strategie für Mietunternehmen, insbesondere von lokaler SEO bis zur Produktseite.

Erstellen Sie einen automatisierten Bericht mit N8N + Google Data Studio: Speichern Sie eine 10 -Stunden -Marketingzeit/Woche.

Hör auf, Zeit zu verschwenden, ein meldedierbar zu machen! Lehren Sie, wie Sie mit Google Looker Studio (Data Studio) eine Verbindung zu N8N herstellen, um ein Dashboard und ein automatisches Marketing zu erstellen.

Was ist "Informationsduft"? Und warum ist es für Ihre Conversion -Rate wichtig?

Lassen Sie den Benutzer die gewünschten Informationen "riechen"! Erfahren Sie das Prinzip des "Informationsduftes", um die Navigation und UX zu entwerfen, die die Benutzer zum Ziel führen, und fügen Sie die Konvertierung hinzu.